I and my Husband Sleep in a Coffin

TN’s Review:

A novel with a lot of elements. The plot is set in modern times, but there’s a few historical scenes where the ML would tell Wang Xiao Mie about their past. There’s also action, comedy (which I might butchered in my translation), a little horror, tomb raiding, and supernatural elements. 

The MC is practically a jester. ML is the typical ML, OP handsome etc, but he’s also very cruel and deceptive (quite alike Luo Binghe from Scum Villain’s Self-Saving System). Given a choice he would just kill everyone. The supporting characters and antagonists are also quite out of this world.

It’s a short and entertaining read. Release is once a week with one or two chapters and sometimes more(don’t count on it). Enjoy!

PS My ultimate hope for this novel is to help it gain some exposure and maybe a more qualified translator will want to pick it up, if not then I’ll continue till the end.

12 thoughts on “I and my Husband Sleep in a Coffin

  1. Hi! I want to ask your permission, whether i can re-translate this novel into Indonesian or not?
    I found this novel is funny and interesting so i’d like to share this novel to them who don’t understand english or mandarin. I’ll credit you and the author as well.

    Stay safe! Can’t wait for your reply.

    Liked by 1 person

  2. I want to ask you if you don’t mind, i want to translate this novel into my language, Arabic.

    through this translation of yours if you don’t mind, can i do it?

    I’m waiting for your reply.

    Thank you for taking this novel


  3. Someone pointed out a glaring mistake and it’s in the title. The “Me” should be an “I” instead. Hence I’m going to change it as such. Please pardon any confusion this may cause.


    1. Hi I love your translation! Is using “I” correct? I’m a native English speaker and using “I” sounds very awkward…unless you were to translate it as “My husband and *I* sleep in a coffin”. For example, I wouldn’t say “I and my sister are going to get a boba”, I would say “Me and my sis…” Or “my sis and I are…”. Sorry for the long rant! I think you got it right the first time using ME.


      1. First, thank you so much for taking your time to comment on this. You’re not the first person to tell me the title does not sound right. The correct form is ‘My husband and I’, something to do with pronoun and subject, but the reason I put “I” first is because that’s the order the author used and it’s a title so I’m not as restricted. But again thank you for the thought and if you spot anymore errors please tell me (sorry for using readers as free editors).

        Finally, I’m so glad you like the novel! Come back soon for new releases. All the best!

        Liked by 1 person

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s